Mostrando las entradas con la etiqueta versiones. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta versiones. Mostrar todas las entradas

2.12.08

Los bidés

For English... Flush!
Ya habíamos tenido una cortita lección de historia (clique) sobre una maquinita que habita en los baños europeos.
Una persona normal podría pensar que lavabo, taza de baño, regadera son suficientes aditamentos para la limpieza corporal, pero nuestros compadres del primer mundo insisten que es necesario un artefacto para lavarse nomás...ejem... ahí. El bidé.

Para aquellos que necesiten ver cómo funciona ahí les va:



La manera de posicionar el cuerpo sobre el aditamento propuesto por el viejo mundo es generalmente el siguiente:

Sin embargo, si hasta ahora han conservado sus partes (osea... ejem... ahí) limpias y brillantes, piensen también que al invertir en un bidé puede resultar además práctico para:


Lavar los pies (actividad comunal por excelencia).



Realizar la limpieza de los gatos (sin arañazos, simplemente...divino).


Guardar las cervezas (por si viven en un pequeño departamento como el de la edigator).


Lavar el cabello (vean lo práctico, no se moja la ropa).


Y... ¡Bañar bebés (uso italiano efectivísimo, si se caen... ¡no se descomponen!).!

18.11.08

Piñatas

For English: whack here!
Después del post anterior, las piñatas me llamaron y exigieron que también contara su versión de los hechos.

Según ellas, que todas sufren, mientras se les aplican las capas de papel de china y cola nadie les indica que serán torturadas, ahorcadas, que serán rodeadas y picadas con lanzas. Dicen que pueden ver desde su horca cómo minúsculos humanos se desgañitan por arrebatarse sus entrañas.

En verdad, eso de las diferentes perspectivas no me sonaba tan digno de narrarse, al rato va a venir que la visión de la cuerda, que la del piso, osea, hellow, la edigator no es la UNESCO...pero hubo una quien me contó su historia y entonces supe que merecía el espacio.

Cuidado, si hay niños en la habitación, es necesario pedirles que se retiren:

16.2.08

just silly

Bueno, como este blog también se preocupa por la cultura, ahora una lección sobre el concepto de la muerte, sus eufemismos y los problemas de comunicación que ocurren entre dos individuos cuyos intereses se oponen.



Si no le entendieron al acento... aquí está con subtítulos actuado por niños:

aunque ¡¡¡en polaco!!!

Como dicho video es sumamente importante en la historia de la filosofía, existe una versión un poco más comprensible para las masas...


y por último, la versión siglo XXI...



en vez de ponerme a leer...
 
Creative Commons License
This obra by Edigator is licensed under a Creative Commons Atribución-No Derivadas 2.5 México License. Creative Commons License
This work by Edigator is licensed under a Creative Commons Atribución-No Derivadas 3.0 Estados Unidos License.