30.8.10

Ya vuelve el frío


Yo soy del desierto, a mí me da frío a los 20 grados centígrados.
Pero acá en vacalandia el verano sólo dura 2 meses, empieza en julio y termina en agosto. El 22 de agosto tuvimos que empezar a usar sueter. El año pasado nevó en mayo. Todavía no me preparo. Todavía quiero más sol.

Esto es ahora:


Éste es mi futuro:


Buaaa.


25.8.10

Rayando en las paredes

Lograr decir algo es difícil.

Con las ideas de oferta y demanda y el libre mercado , la poca gente que logra transmitir una opinión generalmente debe estar patrocinada por un grupo fuerte que suelte el dinero.  La censura hoy en día no es que te prohiban decir algo, más bien no te dan el dinero y puf, pareciera que todos los artistas y habitantes de un lugar están de acuerdo con el sistema, con Walmart, con los policías, con el gobierno. Cero polémica.

Exhibir un cuadro requiere de favores especiales y conocer dueños de galerías o museos. Una obra de teatro necesita un teatro (duh), luces, sonido, venta de entradas, puf. Todo el arte (el medio para expresar frustraciones y proponer cambios el cual generalmente no requiere de balazos y cortar cabezas), depende de un mercado, patrocinadores y logotipos.

Por eso me encanta el grafiti . Claro, son detenidos por dañar la propiedad privada, por vándalos, por anticívicos, pero más que nada, por nacos. 

Pero miren estas fotos que tomé en Bogotá el año pasado y díganme si no es verdad que están transmitiendo un mensaje. Que hay una necesidad de comunicación que los está moviendo. Que son artistas. Y que pintar en las paredes cuando no puedes exponer un cuadro, definitivamente no es peligroso.  
















17.8.10

Maldita pronunciación

Cada idioma tiene un acento y sonido particular, un sonsonete que se canta y que se dice. Mi lengua materna es el español, y yo creía que hablaba bien el inglés. Pero como dice mi buen amigo Gallito

¡zaz culera!

 Un pequeño cambio, una insignificante variación en el tono o el lugar de la palabra y salen las cosas medio mal. Los juramentos se debían decir en inglés. Como me filmaron, bajo el estrés de la ceremonia, los ojos de las familias y el tamaño del ministro lo que salió fue...

Los vows de mi gringo fueron:

I gringo, take you Edigator, to be my lawful wedded wife, to have and to hold, in sickness and in health, in pain and want, in joy and sorrow, for the rest of our days.

Los míos, con mi inglés aprendido en la frontera y en los episodios de Seinfeld fue:

I Edigator, take your gringo, to be my awful webbed husband, to half and to whole, in sickness and death, in pain of want, in joyful sorrow, for the rest of the day.

¡Exijo doblaje!

Para los monolingües, les tengo un chiste que sólo se entiende en español (para que haya valido la pena la visitada de la página):

A la luz parpadeante de la llama de una vela...


 
Creative Commons License
This obra by Edigator is licensed under a Creative Commons Atribución-No Derivadas 2.5 México License. Creative Commons License
This work by Edigator is licensed under a Creative Commons Atribución-No Derivadas 3.0 Estados Unidos License.